E-text prepared by Tapio Riikonen
Note: Project Gutenberg has the other volume of this work. Volume II: see https://www.gutenberg.org/ebooks/50729
Löytöjä ja seikkailuja Tibetissä
Kirj.
Helsingissä 1910,
Suomalainen Kustannus-o.y. Kansa.
Wiipurissa 1909,
Wiipurin Uusi Kirjapaino- ja Sanomalehti-Osakeyhtiö.
Ensimäisen osan sisällys:
Alkulause.
1. Simla.
2. Lehin tie.
3. Lähtö Tibetiin.
4. Tibetiläisen sisämaan reunalle.
5. Lake Lightenilla.
6. Suoraan susien suuhun — tai haaksirikkoon!
7. Suuria tappioita.
8. Tuntemattomassa maassa.
9. Kovanonnen päiviä.
10. Kuumesairaana villin jakin maassa.
11. Ensimäiset ihmiset.
12. Mitä saimme kokea matkalla Bogtsang-tsangpohon.
13. Kymmenen päivää Ngangtse-tson jäällä.
14. Takaisin ajetut!
15. Transhimalajan yli.
16. Salakähmää Shigatseen.
17. Tashi-laman luona.
Alkulause.
Tekijä lausuu tämän Intian varakuninkaalle Minton jaarlilleomistamansa teoksen esipuheessa ensinnäkin kiitoksensa edesmenneelleRuotsin kuninkaalle Oskari II:lle, joka tätäkin nyt kuvailtua matkaakohtaan osotti ainaista lämmintä harrastustaan ja tuki sensuorittamista kaksinkertaisella anteliaisuudella.
Hän oli laskenut kulut n. 80,000 kruunuksi, ja tuon erän merkitsivätyhdessä viikossa hänen vanha ystävänsä Emanuel Nobel sekä suosijansaFrederik Löwenadler, Oscar Ekman, Robert Dickson, William Olsson jalontoolainen pankkiiri Henry Ruffer. Intiassa kohdanneidenpoliittisten vaikeuksien vuoksi, jotka pakottivat tekijän suuriinkierroksiin, nousivat kulut vielä 50,000 kruunulla, jotka olivat omistavaroista uhrattavat.
Ruotsalainen ja saksalainen "Transhimalajan" painos käsittää hiukan yli800 suomalaisen painoksen sivua; koko teokseen on tekijä käyttänytainoastaan 107 päivää, monen muun hankkeen lomassa, apunansa hyvänäneuvonantajana leipzigiläinen kustantaja Albert Brockhaus.Viimeksimainittu on myöskin toiminut välittäjänä suomalaisen painoksenasuun nähden, joka tekijän luvalla on lyhennelty alkuperäisestä,samaten kuin — mikä missäkin määrin — hollantilainen, ranskalainen,unkarilainen, englantilainen, böömiläinen ja italialainen painos.
T:ri Hedinin aikomuksena on julkaista kolmantena teoksensa osana useitatärkeitä matkansa vaiheita, jotka on nyt ilmestyneistä alkuperäisistäpainoksista täytynyt tilan ahtauden vuoksi jättää pois, sekä muistelmiaihanasta Japanista ja Koreasta. Kun toisen osan käsikirjoitus valmistuivasta marraskuussa, on suomalaisen painoksen kustantaja jouluksi 1909julkaissut ainoastaan ensimäisen osan, voidakseen toisen osan lopussaottaa lukuun jatkossa esiintyviä lisäyksiä; toinen osa sitenluultavasti paisuu jonkun verran laajemmaksi ensimäistä, ilmestyenkevättalvella 1910, mutta kaikessa tapauksessa ilmestyy suomalainen"Transhimalajan" painos ainoastaan kaksi-osaisena.
Tähän painokseen liittyvät kuvat [eivät sisälly tähän e-kirjaan] ovatkaikki Brockhausilla Leipzigissä painetut — tosin sellaisena aikana,jolloin niiden paikkaa teoksessa ei vielä oltu määrätty, joten käytarpeelliseksi toisen osan loppuun liittää luettelo, joka lähemminmainitsee kutakin kuvaa tekstissä vastaavat kohdat.
Kustantaja pitää varmana, että naapurimaamme suuren tutkimusmatkailijanväsymätön työ tunt