Aus dem
Lateinischen übersetzt und eingeleitet
von Dr. P. Baumgärtner
Verlag von Philipp Reclam jun. Leipzig
Druck von Philipp Reclam jun. Leipzig
Printed in Germany
Einleitung | 5—17 | |
1. Brief: | Abaelard an einen Freund (Die Leidensgeschichte) | 19—73 |
2. Brief: | Heloise an Abaelard | 73—83 |
3. Brief: | Abaelard an Heloise | 83—91 |
4. Brief: | Heloise an Abaelard | 91—102 |
5. Brief: | Abaelard an Heloise | 102—125 |
6. Brief: | Heloise an Abaelard | 126—149 |
7. Brief: | Abaelard an Heloise | 149—203 |
8. Brief: | Abaelard an Heloise | 203—303 |
9. Brief: | Heloise an Abaelard | 303—305 |
10. Brief: | Abaelard an Heloise (mit 2 Sammlungen von Hymnen) | 305—312 |
11. Brief: | Abaelard an Heloise (mit einer Predigtsammlung) | 312—313 |
12. Brief: | Abaelard an Heloise (Abaelards Glaubensbekenntnis) | 313—315 |
Die Übersetzung dieser Briefe ist entstanden in einer Zeit, da körperlichesLeiden mir ein selbständiges wissenschaftliches Arbeiten unmöglichmachte. Ich las und übersetzte anfangs zu meiner eigenenUnterhaltung und Übung; doch je mächtiger diese Urkunden der Liebeund des geistigen Verkehrs zweier so hochherziger Menschen mich selberanzogen, desto lebhafter regte sich der Wunsch, auch anderen siezugänglich zu machen. Unsere kirchengeschichtliche Litteratur enthältso manchen edlen Schatz, der in staubiger Hülle vergessen in den Bibliothekenaufgespeichert steht — so manches Schriftdenkmal, das inseiner fremden Sprache nur zum Gelehrten redet, während es ansLicht gezogen und verständlich gemacht manchem ernstergerichtetenLeser Genuß und Erbauung zu bieten vermöchte.