ENEIDA.
BIBLIOTECA CLÁSICA
TOMO IX
/\/\/\/\/\/\/\/\/\/\/\/\/\/\/\/\/\/\/\/\/\/\/\/\/\/\/\/\/\/\/\/\/\/\/\/\/\/\/\/\/\/\/\/\/\/\/\/\/\/\/\/\/\/\/\/\
POR
PUBLIO VIRGILIO MARON
TRADUCCIÓN EN VERSOS CASTELLANOS
POR
MIGUEL ANTONIO CARO
——
TOMO I
——
MADRID
Librería de Perlado, Páez y C.
Sucesores de Hernando.
Calle del Arenal, núm. 11.
—
1905
{iv}
ES PROPIEDAD
Imprenta de los Sucesores de Hernando, Quintana, 33.
{v}
Á LA
ACADEMIA ESPAÑOLA,
EN PRENDA DE AGRADECIMIENTO
Y TESTIMONIO DE ADHESIÓN,
Miguel Antonio Caro.
Virgilio en América. ENEIDA. Libro Primero. Libro Segundo. Libro Tercero. Libro Cuarto Libro Quinto. Libro Sexto. Notas |
Eneida de Virgilio.—(Libros I y IV), traducción en octavas, por D.Fermín de la Puente y Apezechea, de la Academia Española.—Madrid,1874.
Obras de Virgilio, traducidas en versos castellanos con unaintroducción y notas, por Miguel Antonio Caro. Tomos I yII.—Bogotá, 1873.
Podría formarse un precioso volumen, titulado Virgilio en América,reuniendo las traducciones é imitaciones en lengua castellana que delgran poeta latino han ensayado varios humanistas hijos del Nuevo Mundo.Estamos ciertos de la superioridad que este trabajo alcanzaría si sellegara á realizar y se pusiera en cotejo con la recopilación, eruditapero escasa de buena crítica, formada en el último tercio del sigloXVIII por el laborioso D. Gregorio Mayáns y Císcar.
Los trabajos reunidos por este humanista europeo, comenzando por las{viii}Geórgicas del maestro Juan de Guzmán, discípulo del Brocense, yacabando por la Eneida de Hernando de Velasco, poco tienen de amenos yde virgilianos, si exceptuamos algunas imitaciones felicísimas del dulceLuis de León.
La reciente y meritoria traducción del Sr. Ochoa está, como todos saben,escrita en prosa; y antes del de éste no ha llegado á nuestros oídos,incluyendo á Iri