TRADUZIONI


SCRITTI
DI

F.-D. GUERRAZZI.

TRADUZIONI

FIRENZE.
FELICE LE MONNIER.

1847.


INDICE

Gli Amanti Fiorentini (dall'inglese) 325
La Infanticida, da Schiller 353
Parisina, da Byron 357
La Flotta invincibile, da Schiller 375
Oscar d'Alva, da Byron 377
La Fidanzata di Corinto, da Goethe 387
Pensieri di Gian Paolo Richter 395
Omero 399
Saffo 403
Frammenti di Saffo 405
Prometeo, da Goethe 407
Il Banno di Croazia, Canto Slavo 408
Eiuduco moribondo, Canto Slavo 409
L'Affogato, Canto Russo 410
Epitaffio Danese 412
La Perla di Toledo, Canzone spagnuola 413
Amalia, da Schiller 415
Le Antichità a Parigi, da Schiller 415

[325]

GLI AMANTI FIORENTINI.

Novella tradotta dal LIBERALE, Giornale pubblicato in Londraper cura diLORD BYRON.

Nel tempo che Firenze per le male fazioni deiGuelfi e dei Ghibellini andava divisa, la nimicizia che siportavano grandissima le famiglie dei Bardi e dei Buondelmontiferocemente incrudeliva. Quindi di rado accadevache amore trovasse luogo fra loro; ma se pureaccadeva, altissimo era quell'amore, sia perchè la naturagli avesse sortiti a sentire profondamente, sia perchèamore appigliandosi a cuori gentili, li renda megliodegli altri innamorati e pietosi.

Ora avvenne che amore prendesse la bella DianoraBardi di un garzone della famiglia nemica, nominatoIppolito. La fanciulla giungeva a 15 anni, lieta del fioredella bellezza, e splendido di donnesca leggiadria. Ippolitopoi era di due o tre anni maggiore, sebbene contemplandoquel suo volto severo gliene avresti aggiuntianche tre altri. Lo chiarivano i labbri discreto amatore,e gli occhi capace di custodire l'arcano. Si notavatra li due amanti, come spesso suole accadere, unacotale rassomiglianza; nè forse ella era poco alimentoallo scambievole affetto, imperciocchè ci occorsero soventevolte pittori, che furono vaghi partecipare la propria

...

BU KİTABI OKUMAK İÇİN ÜYE OLUN VEYA GİRİŞ YAPIN!


Sitemize Üyelik ÜCRETSİZDİR!