Tradukaĵoj kaj originalaĵoj

Eldonejo:
Oskar Ziegler & Ko., Marktredwitz (Bayern)
1922
Al mia lumo
ENHAVO
| paĝo | |
| Dediĉo | 5 |
| Al la leganto | 6 |
| La korvo kaj la vulpo (trad. el Coelho Netto) | 7 |
| La nigra papilio (trad. el Olavo Bilac) | 43 |
| Trioleto (originale verkita)* | 76 |
| Alvoko (trad. el João Baena)* | 77 |
| Sola (originale verkita)* | 80 |
| Kiel knabo povas sin mem rekomendi (trad. el angla lingvo)* | 81 |
| Rozoj, rozoj ... (originale verkita) | 83 |
| La horloĝo (originale verkita) | 85 |
| Lulkanto (originale verkita) | 86 |
| Se mi estus riĉa ... (laŭmemore verkita)* | 87 |
| Marmeze (originale verkita)* | 93 |
| Vero vera (originale verkita) | 94 |
| Neĝa statuo (originale verkita) | 96 |
| Inter nuboj (originale verkita)* | 97 |
| Confiteor (trad. el Luiz Guimarães Filho) | 104 |
| Miraklo (originale verkita)* | 105 |
| Ami estas mia penso (originale verkita) | 107 |
| Lina el Moskvo (trad. el Dro Nuno de Andrade)* | 109 |
| Destino (trad. el nekonata aŭtoro)* | 118 |
[*] Jam aperinta en Esperanta gazeto.
Eble vi demandos al vi mem, kial la aŭtoro ne aperigas sian proprannomon, kaj kial li sin prezentas kiel La Forgesito. Unue, por la