PAINTER AND ENGRAVER:FIRST ROYAL PRINTER: REFORMEROF ORTHOGRAPHYAND TYPOGRAPHY UNDERFRANÇOIS I.
AN ACCOUNT OF HIS LIFEAND WORKS, BY AUGUSTEBERNARD, TRANSLATED BYGEORGE B. IVES.
THE RIVERSIDE PRESS: MDCCCCIX
ERNARD'S monograph on Tory was firstpublished in 1857, when M. Bernard wasalready a recognized authority on the historyof typography. In 1865, after an intervaldevoted largely to a search for furtherinformation concerning Tory, and for probableexamples of his work as an artist, asecond edition of the book appeared, enlargedby more than one-half, arranged more systematically,and embellished with severaladditional engravings of designs which are, in the author's opinion, attributableto Tory. The Iconography, which forms the third part of thisrevised edition, did not appear as such in the first edition, although asmall part of the material it contains may be found scattered throughthat edition. It now occupies more space than the Biography and Bibliographycombined. The new arrangement necessitated more or less repetitionwhere, as in many instances, the same book is referred to by M.Bernard in more than one section of his work; and this repetition sometimesreveals discrepancies between the different descriptions. Wheresuch discrepancies have been discovered by him the translator has endeavouredto correct them, generally, in the absence of an opportunityto inspect the volume in question, assuming that the description in thebibliographical section is more likely to be trustworthy; in a number ofcases, however, inspection of title-pages themselves, or of reproductionsthereof, has enabled him to correct numerous minor errors in transcription.
The kindness of the late Mr. Amor L. Hollingsworth, in lending hisfine copy of the first edition of 'Champ fleury,' made it possible to collatetherewith M. Bernard's numerous extracts from that rare and interestingbook, and to ensure entire accuracy with respect to them.
As M. Bernard writes certain printers' names in different ways, thetranslator has assumed that the names are printed differently in differentbooks, and has not attempted to make them uniform. Such namesare Dubois (Du Bois), Lecoq (Le Coq), Galliot (Galiot). The few notessupplied by the translator are inserted in square brackets.
The translations of Tory's various Latin effusions, including the completetext of the BU KİTABI OKUMAK İÇİN ÜYE OLUN VEYA GİRİŞ YAPIN!
Sitemize Üyelik ÜCRETSİZDİR!