SAMLADE SKRIFTER
AF
ZACHARIAS TOPELIUS
FJORTONDE DELEN
STJÄRNORNAS KUNGABARN
FÖRSTA DELEN
STOCKHOLM.
Albert Bonniers förlag.
EN TIDS- OCH KARAKTERSSTUDIE
FRÅN DROTTNING KRISTINAS DAGAR
AF
ZACHARIAS TOPELIUS
FÖRSTA DELEN
STOCKHOLM.
Albert Bonniers förlag.
STOCKHOLM.
Alb. Bonniers boktryckeri 1899.
För knappt mer än fyrtio år tillbaka var den lärdaskolan i Finland närmast inrättad för blifvandepräster. Latinet flöt öfverst med en bottensats af grekiskaoch hebreiska. De högre klasserna skulle öfversättaNya testamentets grundtext från grekiskan till svenskanoch, när det skulle vara rätt lärdt, till latin. Hvadeleverne därpå vunno, icke var det vördnad eller tillgifvenhetför böckernas bok, bibeln, som blef för demen besvärlig läxa. Man deklinerar och konjugerar ickelifvets högsta sanningar med risk att få plaggor. Detvar med grekiska Nya testamentet som med skolornastvungna kyrkogång: — ve den, som efter gudstjenstenej kunde redogöra i skolsalen för predikans innehåll!När den lyckliga tiden kom, att en gosse afskuddatskolans damm, tänkte han med en suck af lättnad: Gudske lof, att jag icke mer behöfver gå i kyrkan!
Att på rak arm öfversätta grekiska till latin, detvar ett lärdomsprof i förfädrens smak! Men som dennauppgift stundom var benig nog, fann jag mig, vid denförhoppningsfulla åldern af tretton år, synnerligen angenämtöfverraskad, när jag en dag bland skräpet pånågon bortglömd hylla upptäckte en gammal latinskbibel. Hvilken skatt! Ingen nöd numera! Här varöfversättningen.
Jag företog mig att studera denna pretiösa bok.Hon var icke tilldragande i sitt yttre: gulgrå, nött afålder och slitning. Med sina massiva träpermar, sintjocka skinnrygg, sina mässingsbeslag och dito knäppen,vägde hon minst ett halft lispund. Underliga sirat voroinskurna i permarna: Moses med de tio budorden, Davidmed harpan, jungfru Maria, trampande på hufvudet afen orm, som slingrade sig kring jordklotet. Bandet hadeför sin tid varit ett praktband, och den tiden var icke igår, ty på det väl bibehållna titelbladet lästes medtydligt tryck: Lugduni Batavorum (Leiden) anno DominiMDLXX (1570).
Det var alltså den rättrogna romersk-katolska bibelni sin enda erkända latinska utstyrsel, versio vulgata eller,som den vanligen kallades, vulgata, den allmänneliga,ehuru bibeln fick läsas endast af kardinaler, präster ochmunkar. Äfven en skolgosse kunde begripa, att dennalatin från år 400 efter Kristus i