COMPILED BY
REV. M. EELLS,
Missionary of the American Missionary Association.
SECOND EDITION.
Revised and Enlarged.
PORTLAND, OREGON:
DAVID STEEL, SUCCESSOR TO HIMES THE PRINTER,
169-171 Second Street,
1889.
Entered according to act of Congress in the year 1878, also 1889, by
GEO. H. HIMES,
In the office of the Librarian of Congress,
Washington, D. C.
These hymns have grown out of Christianwork among the Indians. They repeat often,because they are intended chiefly for Indianswho cannot read, and hence must memorizethem; but as soon as they learn to read, theysing in English. It will be noticed that oftentwo syllables must be sung to one note, as inthe first word in No. 9, nika is sung to thefirst note of “Happy Land,” and in No. 2, inthe first line, skookum is sung to one note.The chief peculiarity which I have noticedin making hymns in this language is, that alarge proportion of the words are often twosyllables, and a large majority of these havethe accent on the second syllable, which rendersit almost impossible to compose anyhymns in long, common or short metres. Inthe second edition a hymn has been addedin each of the Skokomish, Nisqually andClallam languages, and also a medley in thefour languages.
M. E.
Skokomish, Mason County,
Washington Territory,
February, 1889
Tune, “John Brown.”
1. Jesus chako kopa Saghalie,
(Repeat twice.)
Jesus hias kloshe.
Jesus wawa kopa tillikums,
(Repeat twice.)
Jesus hias kloshe.
2. Jesus wawa wake kliminiwhit,
Jesus hias kloshe.
Jesus wawa wake kapswalla.
Jesus hias kloshe.
3. Kopa nika Jesus mimaloose,
Jesus hias kloshe.
Jesus klatawa kopa Saghalie,
Jesus hias kloshe.
4. Alta Jesus mitlite kopa Saghalie,
Jesus hias kloshe.
Yaka Jesus tikegh nika klatawa,
Jesus hias kloshe.
1. Jesus came from Heaven,
Jesus is very good.
Jesus taught the people,
Jesus is very good.
2. Jesus said, do not lie,
Jesus is very good.
Jesus said, do not steal,
Jesus is very good.
3. For me Jesus died,
Jesus is very good.
Jesus went to heaven,
Jesus is very good.