Ivy Kellerman

D-ro Ivy Kellerman
la tradukinto de
Kiel Plaĉas al Vi

Robert Hickman

Robert Nugent Hickman
la direktoro de
“The Hickman Players”

SHAKESPEARE

KIEL PLAĈAS AL VI

KOMEDIO EN KVIN AKTOJ

Tradukis
DRO. IVY KELLERMAN

Speciale tradukita por, kaj ludita ĉe
La Sesa Internacia Kongreso de Esperanto

Washington, D. C., USONO.

MCMX

COPYRIGHT, 1910
By IVY KELLERMAN, Ph. D.
WASHINGTON, D. C.

La jena tradukaĵo estis ludata sur eksterdoma scenejo, je ladekkvina de aŭgusto, 1910a, en la urbo Washington, DistrikoKolumbio, Usono, de la “Hickman Players” sub la kontrolo de S-roRobert Nugent Hickman, kiu estis dek du jarojn Scendirektoro por latrupoj de Charles Frohman, William Gillette, Annie Russell, k.t.p.,el la Empire Teatro en Nov-Jorko, kaj kiu nun estas la Direktorode la “Hickman Players” kaj Direktoro de la “Hickman School ofSpeech and Drama,” en Washington, Distrikto Kolumbio.

La ilustraĵoj de diversaj scenoj, kiuj estas en ĉi tiu libro, estasfotografaĵoj de la “Hickman Players” ludantaj Kiel Plaĉas al Vi.

Antaŭparolo.

Ĉe antaŭaj kongresoj oni jam rekonis la valoron de la drama artokiel rimedo por prezenti la belecon kaj simplecon de Esperanto,ludinte scenojn kaj recitinte elektaĵojn teatrajn; kaj ĉe la Kvarakaj Kvina Kongresoj de Esperanto oni ludis tutajn dramojn.

Scenojn kaj recitaĵojn el Shakespeare oni jam donis, sed restis porla Sesa Kongreso prezenti je la unua fojo, kiel tutan teatraĵon enEsperanto, unu plej popularan el la verkaĵoj de tiu universalekonata verkisto.

Por tia entrepreno estas bezonita la plej zorga preparado je laaranĝado de la teksto, je la tradukado, je la elektado de laaktoroj, kaj je la antaŭripetado. La sukceso de la entrepreno niŝuldas al la nelacemaj klopodoj de D-ro Kellerman kaj S-ro RobertNugent Hickman. Al D-ro Kellerman ni ŝuldas la akuratecon kajbonsonecon de la tradukaĵo, la fidelan altenadon al la originalaverkaĵo, eĉ ĝis la plej malgranda detalo en versfarado de ĉi tiumiriadintenca poeto; al Direktoro Hickman ni ŝuldas la administradonde la ludo, la paciencan kontroladon de la antaŭripetoj, kaj lakunvenigadon de kapablaj volontaj aktoroj, je libertempa sezono,malproksime de la teatra centro de Usono.

Edwin C. Reed,
Sekretario de la Sesa Internacia
Kongreso de Esperanto.

PERSONOJ:

  • La Duko, kiu estas ekzilita.
  • Frederiko, lia frato, kiu uzurpis lian dukolandon.
  • Amienso,}lordoj sekvantaj la ekzilitan dukon.
    Jakveso,
  • Labelo, kortegano sekvanta Frederikon.
  • Karlo, baraktisto de Frederiko.
  • Olivero,}filoj de Siro Rolando de Bojz.
    Jakveso,
    Orlando,
  • Adamo,}...

    BU KİTABI OKUMAK İÇİN ÜYE OLUN VEYA GİRİŞ YAPIN!


    Sitemize Üyelik ÜCRETSİZDİR!