NEVES DE ANTANHO


Conde de Sabugosa


NEVES DE ANTANHO

Ignez negra—Amores do senhor D. Jorge—D. Brites de Lára—Um romancena Côrte de D. João III—Desculpa de uns amores—A filha de PedroNunes—Soror Violante do Céo—D. Francisco Manoel de Mello—AntoniaRodrigues—Amor aos livros—Ramalho Ortigão—Um beija-mão de Anno Bomno Paço da Ajuda

Imagem da editora

PORTVGALIA
EDITORA

LISBOA: R. DO CARMO, 75
RIO DEJANEIRO: R. BUENOS AYRES, 145


OBRAS DO MESMO AUCTOR


O Minuete—Comedia em 1 acto. Não entrou no mercado.

Poemetos—Versos, 1 vol. 1882.

De Braço dado—Collaboração com o Conde de Arnoso. 1 vol. 1894.Exgotada.

O Paço de Cintra—Com illustrações de Sua Magestade a Rainha. 1vol. 1903.

Na guella do Leão—Conto. 1 vol. Exgotada.

Auto da Festa—de Gil Vicente. Com uma explicação prévia. 1vol. 1906.

Embrechados—1.ª edição. 1 vol. 1908. Exgotada.

Embrechados—2.ª edição. 1 vol. 1908.

Historiadores Portuguezes—Conferencia realisada na Liga Navalem 1909. 1 vol. Exgotada.

Donas de Tempos Idos—1.ª edição. 1 vol. 1912. Exgotada.

Gente d’Algo—1.ª edição. 1 vol. 1915. Exgotada.

Auto de Natural Invenção—de Ribeiro Chiado. Com uma explicaçãoprévia. 1 vol. 1917.

Donas de Tempos Idos—2.ª edição. Com um prologo e cartasineditas. 1 vol. 1918.

Neves de Antanho—1 vol. 1919.

NO PRELO

Gente d’Algo—2.ª edição. Com um prologo inédito.

EM PREPARAÇÃO:

A RAINHA D. LEONOR


[Pg 7]

EXPLICAÇÃO PRÉVIA


Entrando a entoar, com uma pontinha de melancholia, a celebrebalada—Dames du temps jadis, o poeta François Villon, em sualinguagem docemente archaica e ao de leve desbotada, interroga, n’umestribilho famoso:—Où sont les neiges d’antan?

La Royne Blanche comme un lys,
Qui chantait à voix de sireine,
Berthe au grand pied, Biettris, Allix,
Harembouges qui tint le Mayne,
Et Jehanne la bonne Lorraine
Que Angloys brulèrent à Rouen,
Où sont-ils, Vierge, souveraine?...
Mais où sont les neiges d’antan?

Já seculos antes d’este poeta aulico do quinhentismo francez, o ReiTrovador D. Diniz, n’uma das suas cantigas de escarnho, empregára embom portuguez d’esse tempo o vocabulo antano.

E o nosso Jorge Ferreira de Vasconcellos, com menos graça, mascom vernacula auctoridade, legitima, na sua Aulegraphiadizendo:—hûa hora de um bom acerto como o de Antanho—aexpressiva[Pg 8] locução, qu

...

BU KİTABI OKUMAK İÇİN ÜYE OLUN VEYA GİRİŞ YAPIN!


Sitemize Üyelik ÜCRETSİZDİR!