Anmerkungen zur Transkription
Im Original gesperrter Text ist so dargestellt.
Weitere Anmerkungen zur Transkription finden sich am Ende des Buches.
CHARLES G. D. ROBERTS
GYLDENDAL'SCHER VERLAG A. G. BERLIN
Autorisierte Übersetzung aus dem Englischen von Balder Olden.
Umschlag- und Titelzeichnung: A. Behrmann und G. Kirchbach.
Zeichnungen im Text von K. Hansen-Reistrup.
Alle Rechte vorbehalten.
1921
Druck: Gyldendal'scher Verlag A. G., Abt. Buchdruckerei
Berlin SW 68
Seite | |
Wie der »Oberst« zu Gallaghers kam | 7 |
Der See-Tiger | 25 |
Eindringlinge | 42 |
Ismael in den Schierlingstannen | 57 |
Ein Jahr ohne Kaninchen | 71 |
Unter gespenstischen Lichtern | 86 |
Stromfahrt durchs Feuer | 101 |
Mütter des Nordens | 122 |
Ein bedrängter Hausvater | 132 |
Puck im Zwielicht | 150 |
Schläfer im Schnee | 164 |
Die Mannschaft in Gallaghers Lager war nur klein.Acht Paar Fäuste außer Boß und Koch.
Die weitabgelegene und eng begrenzte Waldfläche,die sie abzuholzen hatten, lag in dem Tal, in dem derwilde Ottanoonstrom aus einem Teich entspringt. Ausunerforschlichen Gründen haben die Holzfäller es das»Zwei-Seen-Tal« genannt. Heute, es war heiliger Abend,war viel Unzufriedenheit im Lager, die der große TimGallagher, der wohlwollende Boß, nicht beruhigen konnte.Selbst Jimmy Dillyhunt, der findige Koch, wurde ihrernicht Herr, so beredt er auch den Plumpudding schilderte,den er für morgen vorbereitete. Einen Plumpuddingmit viel Rosinen, der in heißer, würziger Sauce dampfte!Was die Jungens brauchten, war frisches Fleisch. Dasewige: Salzfleisch, Pökelfleisch, Salzfleisch, Pökelfleischhatten sie satt bis zum Hals. Sie hatten für Weihnachtenauf Gänsebraten gerechnet und zwar auf viel.Und wenn